viernes, noviembre 21, 2008

Photoshop Disasters

Con miles de tapas de revista con modelos demasiado perfectas en las tapas, no es ya ningún secreto que el uso del Photoshop se volvió masivo, hasta necesario. Pero, cualquiera puede usar Photoshop? Busquen la respuesta en las siguientes imágenes:


"El futuro es ahora" dice el texto, y yo le creo, porque de qué otra manera podrían haber creado un enano casi manco que escriba en un anotador gigante?


A: Tuve una idea fantástica para promocionar un aire acondicionado!! Re Original!! Porque no ponemos un oso polar?
B: Dale!! Llamo al zoológico?
A: Nah deja, lo busco en internesss, lo recorto y lo pego con potochop!
B: Te parece? No se va a notar?
A: Naaaaaaaah!
FAIL


Está muy bien que las inmobiliarias nos quieran vender el sueño americano de la casa, los hijos y el golden retriever. Pero acá me parece que se fueron de mambo. No sé, ...me parece.


>_< AAJAJJJJjJjjjjjjjjjAAAAAAA


A: Bartolo, que hago? La mano de Ronaldinho me tapa la marca del Sponsor!
B: Y... subila Antonito, probá con esa herramienta... como se llama? El dedito ese
A: Como? Asi?
B: Asi! Dejalo ahí! siiii!! Tiene todo el look natural de una fractura expuesta!!


Como último, les dejo esta joya de la manipulación genética. Te sentís fea? Tenés la naríz torcida y tus extensiones quieren huir de tu cabellera? Usá Denshield!!!


Por si no encontraron respuesta a la enigmática pregunta del principio, pueden seguir deleitándose con imágenes imposibles en:
www. photoshopdisasters.blogspot.com
Si después de eso no saben, se pueden hacer una lobotomía gratis en cualquier hospital público del país. Yo personalmente me haré cargo del costo de la operación, y los iré a visitar una vez descerebrados.
Manden
"Quiero mi lobotomía!"
a
totalNOdistingolarealidaddelphotoshop@yahoo.com


BTW, la respuesta es NO.

lunes, noviembre 17, 2008

Ai Spik Engrish

Si de malas traducciones se trata, hay una página que reúne uno de los más completos archivos y me dejó boquiabierta:
www.engrish.com

Dividido por categorías, ahonda en las malas traducciones de casi cualquier pieza, carteles, packaging, ropa, etc. Vale tanto la pena, que les dejo unas muestras gratis así se van preparando:


Ah, no comió nada? Entonces no entre!


¥40900 boat collides iceberg


bueno... Rainbow Brigth era rubia... andá a saber...


Lástima que no está firmado


my biggest organ!? O_O ...ok


"...let's try eat" ...yeah, lets try that instead of translating


Las políticas inmobiliarias son un poco más violentas en Japón


"I'm sure that you will like it"... WTF


Yo estaba esperando las de sabor a Pollo Frito, pucha che

Ya saben, www.engrish.com, una joya que ningún angloparlante (o casi) debe pasar por alto.

viernes, noviembre 07, 2008

Where to go? Go Kawaii!

Siguiendo con la línea nipona de carteles, esta vez nos enfocamos en un aspecto más salame del asunto: los personajes cute que inundan carteles instructivos, publicitarios y hasta direccionales. Enjoy!

Empezamos con una caquita embolsada, obviamente ofendidísima


El gordito simpaticón además de tener problemas de gramática tiene una miopía del carajo


Favor de no... montarse un oso?


Muy cute, y siempre agarradito de las manijas del subte


Se ve que en Japón son comunes los romances policíacos en los baños públicos


...y que te miren los mapaches mientras las puertas del subte te aplastan la mano


No será un cartel, pero este sapo asombrado se ganó su lugar en el mundo


...como este poste de tren enojadísimo


...y este topo con antena y cinturón de seguridad


No se si el perrito se puso mal por haber cagado o está procupado por haber cagado tan amarillo


Un mega cartel corpóreo de una vaquita super kawaii (sépanlo, en el futuro se va a caer y alguien va a morir aplastado)


Un escarabajo medio abstracto, que seguro dice que los bichos están copados pero por 360 yenes podés exterminarlos a todos


No se ustedes, pero yo no sé si irme con el monito de shorts amarillos o con el señor en bicicleta


Unos packaging super cute, para mí el anteúltimo es digno de aplausos. Sinceramente creo que si todos los pack fueran así de mononos el mundo sería distinto


Y si desean conocer más de estos simpáticos personajes, tienen el libro "Hello, Please!" de Matt Alt y Hiroko Yoda, que reúne los personajes más conocidos de instructivos japoneses.

Como ya dije, tengo la firme convición de que si todos los carteles fueran así, el mundo sería muy distinto. Me gustaría que todo el mundo piense igual, que encuentren en las ilustraciones y dibujos, en esos personajes sonrientes, la misma alegría y magia que les encuentro yo. Sé que hay gente que le gustan los libros sin dibujos, los libros de textos analíticos, los que prefieren los programas políticos a los dibujos animados...

...sólo tengo la esperanza de que no se reproduzcan mucho. Y a todos ellos les digo: ponele ojitos a tu taza en la oficina!! ponele bigote a tu monitor!! go crazy and cute!! GO KAWAII!!!!

viernes, junio 06, 2008

Japoneses Educados VS Tabaco (1 a 0)

Siguiendo con la onda nipona, descubrí hace poco los carteles anti-tabaco que inundan lugares públicos. Lo interesante es que son de papel y vienen como en tocones, asi cuando pasa el tiempo se retira el cartel de arriba y se deja uno nuevo y distinto.
Como argentina, es mi deber asombrarme de que nadie se los haya robado de una al minuto treinta de instalación. Admiro el autocontrol oriental, además de a los genios que inventaron estos mensajes para hacer entrar en conciencia a las masas. Pasen y vean:






















Simplemente no hay palabras para este tipo de carteles. Me gustaría hacer algún tipo de comentario, pero creo que hablan por si solas. Aconsejo, no, ORDENO meterse en http://www.flickr.com/groups/61984776@N00/ a visitar su colección de este tipo de carteles. Imperdible.

Lost in Translation

Como vimos anteriormente, no todo suele ir bien en el mundo del cartel. Y ni decir de los carteles traducidos. La duda es: no consultan a nadie antes de llevarlos a la luz?? o los japoneses estan TAN convencidos de que saben inglés??
A continuación, unos ejemplos de la alta autoestima lingüística nipona:

"Coffee and snake"...entra vos y pregunta si es venenosa...


Pero... y si hay mucha gente??


El primer restaurante para vampiros... mmm yummy


Creo que CAUTION está bien escrito XD


Un cartel bastante honesto


La información se queja... del lugar??


De nada Sr. Cooperación!


Aja... .... ....


"...and stop it, please" XD ROFL


No sea cosa que se rompa algo señora


De yapa van estas traducciones de packaging.
Se ve que el traductor ya se había cansado de traducir carteles.


Me encantaría saber qué es un Pat Pat Stick.
Si alguien sabe, llame urgente al 0-800-QUE-TRADUCCION-DEL-CULO y pregunte por mi.

Recomiendo entrar a http://www.flickr.com/groups/61984776@N00/ para mas carteles traducidos como el culo. Tal vez es sólo mi punto de vista, pero me da la sensación de que debe haber mas de un japones traductor que se caga de risa a escondidas mientras ve que instalan su cartel.